隨著成長總會覺得越能體會某些所謂芭樂歌詞代表的意義。

中文歌詞似乎是擷選到陳珊妮所翻譯的版本。
我略為修改了我比較喜歡的文字。

I walked across an empty land
經過這裡 到處空蕩蕩的
I knew the pathway like the back of my hand
那條小路怎麼走 我都還清清楚楚的記得
I felt the earth beneath my feet
這樣在河邊坐著 努力感覺腳下的一切
Sat by the river and it made me complete
試著為自己拼湊一幅完整的回憶

Oh simple thing where have you gone?
我們再也不像過去那樣單純了
I’m getting old and I need something to rely on
我已經越來越老了 需要一個可以依賴的人
So tell me when you’re gonna let me in
什麼時候能再重溫那份單純
I’m getting tired and I need something to begin
我想我累了 得找個地方 一切好好從頭來過

I came across a fallen tree
我經過那折翼的大樹
I felt the branches of it looking at me
受傷的樹枝 傷痛如此醒目
Is this the place we used to love?
這不是我們曾經那麼心愛的地方嗎?
Is this the place that I’ve been dreaming of?
這不是我們曾經熱烈幻想的樂園嗎?

Oh simple thing where have you gone?
我再也不像過去那樣單純了
I’m getting old and I need something to rely on
我已經越來越老了 需要一個可以依賴的人
So tell me when you’re gonna let me in
什麼時候能再重溫那份單純
I’m getting tired and I need something to begin
我想我累了 得找個地方 一切好好從頭來過

And if you have a minute why don’t we go
也許哪天等你終於有空
Talk about it somewhere only we know?
讓我們回到只有我們知道的地方 一起聊聊好嗎?
This could be the end of everything
我想 有很多事終究都要過去的
So why don’t we go somewhere only we know?
我說我們...一起回去好嗎?

arrow
arrow
    全站熱搜

    devillove 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()